ISBN
82 90625 40 5
336 siiddu/sider
divttat davvisámegillii/dikter på nordsamisk
sullii/ca. 220 ivdne ja cáhppes-vilges gova/farge og sort-hvite fotografier, badjel/over 20 molema/malerier
SEK 430,-, NOK 360,-
© 2001 DAT O.S
Beställ
boken: dat@dat.net
BEAIVI,
ÁHCÁZAN
Nils-Aslak Valkeapää
1988
(3. deattus/3. opplag 1991) ISBN 82 90625 06 5, 464 s.
NOHKAN! / UTSOLGT! / OUT OF STOCK!
Govadas,
diktagovvagirji. Divttat davvisámegillii, mánga cuoði
cáhppes-vilges historjjálas govat Sámis. Divttat ovttas
govaiguin lea mátki sámiid historjjás ja eallimis.
Boares govat girjjis leat coggon govvavuorkkáin. Áillohas
lea ozzon Davviriikkaid Girjjálasvuoda bálkkásumi
1991 dán girjji ovddas.
THE
SUN, MY FATHER
Nils-Aslak Valkeapää
1997,
ISBN 8290625324, 136 s./pages, SEK 230,-, NOK 195,-
The
book Beaivi, Ahcazan translated into English without
the historical pictures in the original book.. Nils-Aslak Valkeapää
was awarded with the Nordic Council's Literature Prize in 1991 for the
original book. Previously it has been translated into Scandinavian Solen,
min far and into Finnish Aurinko, isäni. Beaivi, áhcázan
has been translated into english from the original sami text by Harald
Gaski, Lars Nordström and Ralph Salisbury. Layout Nils-Aslak Valkepää.
Distribution
in the USA: University of
Washington Press, P.O.Box 50096, Seattle, WA 98145-5096, USA
AURINKO,
ISÄNI Nils-Aslak
Valkeapää
1992,
ISBN 82 90625 15 4, 136 s., SEK 75,-, NOK 60,-
Beaivi,
áhcázan jorgaluvvon suomagillii.
SOLEN,
MIN FAR
Nils-Aslak Valkeapää
NOHKAN! / UTSOLGT! / OUT OF STOCK!
1990,
1991, 2002 (3. deattus/3. opplag 2002) ISBN 82 90625 11 1, 136 s, SEK 230,-, NOK 195,-
Skandinavisk
oversettelse (vekselvis på nynorsk, bokmål og svensk) av diktene
i lyrikkbilledverket Beaivi, áhcázan. (Bildene
er ikke med i oversettelsen).
MC
BEAIVI,
ÁHCÁZAN jietnagovadas
Nils-Aslak Valkeapää
1992,
DATMC-10 (4 MC), Kaseahtat/MC: SEK 75,-, NOK 60,-
Áillohaš;
lohká divttaid girjjis Beaivi, áhcázan.
Musihkka skearruin DATCD-4 ja DATCD-5.
GIRDDAN, SEIVVODAN - Nils-Aslak
Valkeapää
1999
ISBN 82 90625 34 0, davvisámegillii/nordsamisk, 176 siiddu/sider,
SEK 190,-, NOK 160,-
I denne
diktsamlingen finnes dikter som Nils-Aslak har skrevet på sine reiser
runt om i verden de siste titalls år. Som leser inviteres vi å
følge med forfatteren for høre og oppleve hans tanker og
intrykk fra forskjellige steder han har besøkt, både i arbeide
og fritid. Stedene i seg selv skriver han ikke så mye om, men
tilstedeværelsen stimulerer tanken og blir dikter. Slutten av boken
skiller seg ut med at han skriver om tiden etter bilulykken vinteren 1996.
Diktacoakkáldagas
leat cállosat maid Aillohas lea gidden báhpirii jodedettiin
obba máilmmi manjemus moaddelot jagi. Lohkkin mii bovdejuvvot su
mielde gullat ja oaidnit su jurdagiid ja miellagovaid iesgudetge báikkiin
gos lea bisánan juogo barggu dahje suohttasa dihte. Ii son iesalddes
cále nu olu daid báikkiid birra gos lea, muhto báikkit
vuolggahit su jurdagiid ja divttaid juste dan geazil go son lea doppe gos
lea. Loahpageahcen lea cálus mii earrána hámi dáfus
eará divttain go das Aillohas muitala iezas vásáhusaid
ja áiggi birra mannjil biilalihkuhisvuoða 1996 dálvvi.
JUS GAZZEBIEHTÁR BOHKOSIVCCII
Nils-Aslak
Valkeapää 1996,
ISBN 82 90625 30 8, 160 s., SEK 190,-, NOK 160,-
Divttat davvisámegillii,
oanehis prosá ja olu govat. Áillohacca ivdnegovat ja su eadne-rohki
Ellen Susanna Valkeapää sárgumat.
NU
GUHKKIN DAT MII LAHKA - SÅ FJERNT DET NÆRE
Nils-Aslak
Valkeapää 1994,
ISBN 82 90625 20 0, 176 s, SEK 110,-, NOK 95,-
Divttat davvisámegillii
oktan jorgalemiin skandinavagielaide. Áillohacca ivdnegovat ja molemat.
RUOKTU
VÁIMMUS
Nils-Aslak Valkeapää
1985,
ISBN 82 90625 00 6, 320 s. NOHKAN!
/ UTSOLGT! / OUT OF STOCK!
Áillohacca
divttat ja sárgumat. Girjji oasit: Giða ijat cuovgadat, Lávllo
vizar biellocizás ja Ádjaga silbasuonat. Earenoamás
hábmen, govva ja sátni giehtalaga. Evttohuvvon Davviriikkaid
Girjjálasvuoda Bálkkásupmái 1988.
TREKWAYS
OF THE WIND
Nils-Aslak Valkeapää
1994
(2. deattus/2. opplag 2003), ISBN 82 90625 21 9, 328 s., SEK 230,-, NOK 195,-
Trekways
of the Wind is an English translation of the book Ruoktu Vaimmus which
was published in 1985. For Ruoktu Vaimmus Nils-Aslak Valkeapää
was nominated for the Nordic Council's Literature Prize in 1988.
Trek
ways of the Wind is the first major lyrical work by Nils-Aslak Valkeapää
presented to an English reading audience. Trekways of the Wind consists
of three books published in 1974, 1976 and 1981. This triology was published
in a revised version with new illustrations as Ruoktu Vaimmus in 1985.
In
Trekways of the Wind Valkeapää looks at the world with the eye
of indigenous people. He travels from Samiland to Inuits on Greenland and
the Indians of the Great Plains with his poetry and illustrations, observing
and wondering about the values of the Western world and the Indigenous
peoples.
Ruoktu
Váimmus translated into English by Ralph Salisbury, Lars Nordström
and Harald Gaski. Illustrated by the author.
This book has become a sami classic.
VIDDERNA
INOM MIG
Nils-Aslak Valkeapää
1987
(4. deattus/4. opplag 1996) ISBN 82 90625 03 0, 320 s., SEK 230,-, NOK 195,-
Svensk
översättning av dikt- och bildtrilogin Ruoktu Váimmus.
Vidderna inom mig består av tre böcker som publicerades 1974,
1976 och 1981. Trilogin publicerades i ny version med nya illustrationer
1985, Ruoktu Vaimmus. Nils-Aslak Valkeapää fick tidningen Vi:s
litteraturpris 1987 (Sverige) för boken Vidderna inom mig.
ISBN 978 82 90625 57 8
«Jeg
arbeider mest med billedkunst, nærmere bestemt grafikk (tresnitt,
litografi, kartografi), maleri (akvarell, olje, tempera) og i mer beskjeden
målestokk foto, video og data. Dessuten skriver jeg en del, og er
opptatt av musikk.»
«I
work mainly with pictures, more specifically with graphic art (wood block
print and litography, mapmaking), painting and photography, including video
and data on a small scale. Apart from that I entertain my vanity with the
thought that I am a writer. I am really interested in music.»
”Mun barggan
govvadáidagiin, dárkileappot daddjon grafihkain (muorravajus,
litografiija, kárttaid dagan), njuohtamiin (akvarealla, olju, tempera)
ja veahá govvemiin, videofilbmemiin ja dihtoriin. Dasa lassin cálán,
ja berostan musihkas.”
Svensk
översättning av boken DON CANAT MU ALCCESAT 1992. Tolkning från
nordsamiska gjord av John E. Utsi med hjälp av Birgitta Östlund.
Divttat,
cállagat, sárgumat ja govat. Nils-Aslak Valkeapää
lea doaimmahan dán girjji ja govvida Paulusa eallima cállagiinis
girjji álggus. Girjjis leat mielde divttat, cállagat ja govat
mat ovdal eai leat almmuhuvvon.
Johan Thuri
(1853-1936) cállagat, sárgumat ja govat mat ovdal eai
leat almmuhuvvon. Ee. reivvet maid son cálii Emilie Demantii 1904
rájis gitta 1934 rádjái. Cállagat leat cálli
iezas cállinvuohkái ja eanas sámegillii.
ISBN
82 90625 50 2
ISBN 978 82 90625 59 2
ISBN
82 90625 47 2
Fitnodatálggaheapmi
lea miellagiddevas ja hástaleaddji doaibma. Dán girjjis gávnnat
rávvagiid ja ovdamearkkaid movt sáhtát bargat go áiggut
álggahit fitnodaga.
ISBN
82 90625 44 8
Samiske
kvinners litteraturhistorie er nærmere hundre år. Den første
skriften av en samisk kvinne, Elsa Laulas pamflett Inför lif eller
död, ble publisert 1904. Skjønnlitteraturen derimot ble først
synlig i begynnelsen av 1970-tallet.
Sápmelas
nissoniid girjjálasvuoda historjá lea vádjit cuohti
jagi guhkkosas, dasgo vuosttas nissona cállin duodji, Elsa Laula
pamfleahtta Inför lif eller död, almmostuvai jagi 1904. Cáppagirjjálasvuohta
beasai dattege almmolaccat oidnosii easka 1970-logu álgogeahcen.
Boazodoalus lea stuora sátnevalljodat ja dárkilis máhttu
luonddu birra. Ovdal lea dát diehtu ja máhttu hálddašuvvon ja oahpahuvvon aivve njálmmálaccat ja barggu bokte. Dáinna girjjiin
heivehit dákkár máhtolašvuoda cálalaš diehtun. Girjjis lea sáhka bohcco, muohttaga ja eatnamiid birra, golbma guovddáš oasi
badjesápmelacca eallimis.
Cilgejuvvo
dárkilit mo gietkama duddjo, dan rájes go ávdnasiid
viezzá ja sistti diksu, dasságo báttiid lea cuoldán
ja gietkka lea gárvvis máná gietkát. Girjjis
leat olu c-v- ja ivdnegovat ja sárgumat. Heive oahppogirjin joatkkaskuvlla
dássái.
Niillas Holmberga (19) vuosttas diktagirji lea uksa nuorra albmá máilbmái. Nuorra gal agis,
muhto eallima doaskkát leat láddadan sus mánggabealat ja cieknalis jurddaseaddji.
REINDRIFTSSAMER - BOAZODOALLOSÁMIT
Řyvind Ravna
2007, ISBN 978 82 90625 57 8, 232 s., pĺ norsk og nordsamisk, dáro- ja sámegillii, SEK 445,-, NOK 370,-
I Reindriftssamer mřter vi den nomadiske reindriften i Finnmark, slik den har
foregĺtt i ĺrhundrer. Historien fortelles gjennom Márrošsiida i Varanger, oppkalt etter reineier Anders A. Smuk.
Boka omhandler bĺde historie og nĺtid. En historie som fikk en dramatisk vending da grensen mot Russland og Finland ble stengt og flyttingen
mellom Fiskerhalvřya, Enaresjřen og Varangerneset mĺtte opphřre. Forfatteren gĺr tilbake til gamle fortegnelser over Varangers fjellsamer og beskriver
hvordan menneskene har anvendt omrĺdene til reindrift frem til idag.
I nĺtiden fřlger vi reindriftsfolket i Varanger gjennom de ĺtte ĺrstidene, fra kalvene blir fřdt i mai, via merking, slakting og skilling, til
vinterbeitene hvor de igjen legger ut pĺ flytting neste vĺr. Boka gir sĺledes ogsĺ et helhetlig bilde av den moderne reindriften slik den i dag drives
med moderne teknologi, tilpasset samtiden, men fortsatt i pakt med naturen og tradisjonene. Gjennom unike fotografier og levende tekst vil leseren fĺ
et innblikk i reindriften, slik den har vćrt drevet gjennom historien og slik den fortsatt drives i dag – som en viktig del av den samiske kulturen.
Řyvind Ravna er dokumentarforfatter, fotograf og forsker fra Deatnu-Tana i Finnmark. Han har tidligere skrevet sju břker og vćrt
med pĺ ĺ lage flere dokumentarfilmer. De seneste břkene og filmene henter sine temaer hos urfolk i det russiske nordomrĺdet.
Řyvind Ravna er cand.agric. fra Norges Landbrukshřgskole og har ogsĺ studert samisk kulturfag ved Universitetet i Tromsř. Han er idag ansatt ved
Det juridiske fakultet i Tromsř hvor han arbeider med en doktorsgradavhandling om reindriftsrett.
Boazodoallosámit girjjis oahpásmuvvat Finnmárkku johtti boazodoaluin nu mo
dat lea leamas jahkecudiid mielde. Dás muitaluvvo Várjjaga Márros-siidda birra, mii nu gohcoduvvo bádjeolbmá Anders A. Smuk manjis.
Girjjis muitaluvvo sihke dolosáiggis ja dálááiggis. Stuorra rievdadusat cuhce boazodollui go Ruossa ja Suoma rájit giddejuvvojedje iige lean sat
vejolas johtit Giehkirnjárgga, Anárjávrri ja Várjjatnjárgga gaska. Girjecálli lea geahcadan boares cállosiid Várjjaga boazosámiid birra ja muitala mo
olbmot leat geavahan eatnamiid boazodollui otná beaivvi rádjai.
Dálááiggis cuovvut bádjeolbmuid gávcci jagiáiggi mielde, dan rájes go áldu njoallu miesi miessemánus, ja go merkot, njuovadit, rátket
dálvesiiddaide ja dasságo fas johttájit giddat. Girjjis oahpásmuvvat árbevirolas boazodollui nugo otne jodihuvvo oddaáigásas teknologiijan, heivehuvvon
áiggi ja luonddu ektui. Erenoamás govat ja ealli cálus govvidit mii boazodoallu lea, nugo lea áiggiid cada jodihuvvon ja nugo ain otne jodihuvvo –
dehálas oassin sámi kultuvrras.
Řyvind Ravna, Elle Pier Piera Uvllá Řyvind, lea dokumentáracálli, govvejeaddji ja dutki Deanus Finnmárkkus eret. Son lea cállán
cieza girjji ja leamas mielde ráhkadit mánga dokumentárafilmma. Filmmat ja manjemus girjjit cájehit ruossa davviguovllu eamiálbmogiid dili.
Řyvind Ravna lea cand. agric oahpu váldán Norgga Eanandoalloallaskuvllas (NLH – dál UBM). Son lea maiddái lohkan sámi kulturfága Romssa universitehtas.
Ravna bargá dál Romssa universitehta juridihkalas fakultehtas doavttirgrádadutkosiin boazodoallorievtti birra.
232 siiddu/sid., dáro-ja davvisámegillii, pĺ norsk og nordsamisk
Gjennomillustrert/Valjit govat, 23,5x26,5 cm
NOK 370,-
©
2007 DAT O.S
Dingo
girjji / Bestill boken: dat@dat.net
Řyvind Ravna ruovttosiidu / hjemmeside / website
ELLE
HÁNSA, KEVISELIE
Hans Ragnar Mathisen
1998
ISBN 82 90625 33 2, 160 s., SEK 190,-, NOK 160,-
Hans
Ragnar er samisk kunstner f. 1945. Han begynte sin utdannelse som billedkunstner
1971 og har studert ved Statens Håndverks- og Kunstindustriskole
(SHKS) og Statens Kunstakademi i Oslo. Han bor nu i Tromsdalen der han
har egen atelier. Mesteparten av boken viser Hans Ragnars arbeider. I kunstbokens
forord presenteres kunstneren, skrevet på nordsamisk med resymé
på norsk og engelsk, samt bilder fra Hans Ragnars private album og
noen dikter på norsk av Hans Ragnar.
Nils-Aslak
Valkeapää er redaktør for boken og har skrevet forord
med presentasjon av kunstneren.
Keviselie
is a sami artist born 1945. He started his art education in 1971, first
at the State College of Applied Arts and Crafts and then at the State Academy
of Fine Arts in Oslo. He now lives in Tromsdalen, in Northern Norway where
he has his studio.
This
art book presents his works. The artist is introduced in the preface of
the book written in Sámi with summary in Norwegian and English,
with photos from Keviselies personal album and some poems in Norwegian
by the artist. Nils-Aslak Valkeapää is the editor of the book
and has written the preface.
Elle Hánssa
lea sámi dáiddár r. 1945. Son álggii dáiddaoahpu
1971, lea vázzán Stáhta Giehtadáidda- ja Dáiddaindustrijaskuvlla
ja Stáhta Dáidda-akademiija Oslos. Dál son orro Romssas,
Sálasvákkis gos sus lea ateljea.
Dáiddagirjjis
leat earet Elle Hánssa barggut, ovdasátni sámegillii,
coahkkáigesson dáro- ja engelasgillii, govat su privahta
albumas, moadde Elle Hánssa divtta dárogillii. Áillohas
lea doaimmahan dán girjji ja lea cállán ovdasáni.
FÖLJ STIGEN Paulus
Utsi
2000,
ISBN 82 90625 37 5, 240 s. Ruotagillii/Svenska, SEK 230,-, NOK 195,-
I bokens
första del presenteras författaren i ett förord skrivet
av Nils-Aslak Valkeapää (redaktör för originalboken)
och med Paulus egna teckningar, skisser och fotografier. I den andra
delen finns Paulus dikter, prosafragment och prosaberättelse.
Don
canat mu alccesat - girji (1992) ruotagillii. John E. Utsi lea ovttas
Birgitta Östlunddain jorgalan girjji ruotagillii. Girjjis leat Pávlosa
divttat, cállagat, sárgumat ja govat. Nils-Aslak Valkeapää
doaimmahii sámigielgirjji ja su cálus Pávlosa
birra girjji álggus lea maid jorgaluvvon.
DON
CANAT MU ALCCESAT Paulus
Utsi
1992,
ISBN 82 90625 18 9, 240 s. Davvisámigillii/Nordsamisk, SEK 110,-, NOK 95,-
Paulus'
dikt, tegninger, bilder. Nils-Aslak Valkeapää er redaktør
for denne boken og har også skrevet forord om Paulus Utsis liv og
forfatterskap.
BOARES
NAUTI
Johan Thuri
1994,
ISBN 82 90625 24 3, 288 s., SEK 190,-, NOK 160,-
Nils-Aslak
Valkeapää lea dán girjji doaimmahan, ja govvida Thuri
eallima ja áiggi sihke cállagiinnis girjji álggus
ja govaiguin/cállagiiguin maid lea cohkken vuorkkáin.
Johan
Thuris skrifter, tegninger og bilder som tidligere ikke er publisert. I
boken finnes Thuris brev fra 1904 til 1934 til Emilie Demant samt andre
dokumenter/brev. Alle skrifter er på den opprinnelige skrivemåten
og på det språk de opprinnelig ble skrevet på, mest på
nordsamisk, men også en del på dansk, finsk, engelsk og svensk.
Nils-Aslak
Valkeapää har laget denne boken, og med sitt forord (på
nordsamisk) og de bilder og brev han har samlet fra forskjellige arkiver,
gir han et bilde av Thuri og tiden han levde i.
LUONDU JUOIGGAHA Maj-Lis Skaltje
2005,
ISBN 82 90625 50 2, 303 s. Davvisamegillii/Nordsamisk, SEK 230,-, NOK 195,-
Luohti lea bohcco nuohtta.
Luohti lea ozzon suonjaid lottiid, jogaid ja biekkaid jienain.
Luohti lea oanidan guhkes sevdnjes dálveijaid, lea leamas guoibmi viiddis mehciin, lea addán fámu go miella lea vuollin ja bargu lossat.
Luohti lea illu.
Luohti bisuha olbmo nuorran.
Luohti lea muitingoansta, aktasas somá ja vuohki ráhkisvuoda vuosehit.
Luohti olle guhkibui go sánit, lagada ja laktá sogaid, olbmáziid ja olmmosbuolvvaid. Daid nai mat leat juo iezá máilmmis.
Dan gulai Maj-Lis Skaltje go 1992:s jearahalai lagabui vihttalogi olbmo, Árjepluovi rájes Gárasavvonii, sin jurdagiid, vásáhusaid ja muittuid juoigama birra. Son lei Ruota Sámiid Riikkasearvvi ovddas coaggime dieduid sámiid musihkkavieruid birra. Buohkat geat muitalit eai leat juoigit, muhto juohkehaccas lea juogalágán muitu dahje govvehus juoigama hárrái. Muitaleaddjit, boarráseamos riegádan 1912 ja nuoramus 1954, govvejit got juoigan lea cadnon olbmo doaimmaide ja jáhkkui, ja dasa lassin oazzu gova jearahallon olbmuid guovllus ja eallimis sin áiggis.
Jojken är renens melodi.
Jojken har fĺtt tonerna frĺn fĺglar, bäckar och vindens ljud.
Jojken har varit en vän under lĺnga mörka vinternätter, gett kraft när arbetet varit tungt.
Jojken är glädje.
Jojken har hĺllit en ung.
Jojken är en minneskonst, gemensam glädje och ett sätt att visa kärlek.
Jojken nĺr längre än orden, knyter släktband, vänner och generationer, även de som redan är i en annan värld.
Det hörde Maj-Lis Skaltje när hon 1992 intervjuade närmare femtio personer, frĺn Arjeplog i söder till Karesuando i norr, om deras tankar, erfarenheter och minnen om jojken. Det var en dokumentation om samernas musiktraditioner som Svenska Samernas Riksförbund lät genomföra. Dessa värdefulla intervjuer ges nu ut i bokform, illustrerade med svart-vita fotografier frĺn de intervjuades privata fotosamling.
303
siiddu/sider
SEK
230,-, NOK 195,-
©
2005 DAT O.S
Dingo
girjji / Beställ boken: dat@dat.net
IVDNESUOTNA Doaimmaheaddji / Red. Harald Gaski
2008, ISBN 978 82 90625 59 2, 303 s.
Sámi cáppagirjjálasvuoda coakkáldat
Girjái leat váldon mielde teavsttat mat álggus leat sámegillii almmuhuvvon. Teavsttat
mat vulget eará sámi gielain, leat jorgaluvvon davvisámegilli.
Girji gokcá olles Sámi, ja addá buori gova sámi cáppagirjjálasvuodas. Das leat sihke odda ja boaresáiggi divttat, muitalusat, ja oddaset
prosacállosat mielde.
Girji heive bures joatkaskuvlla oahpahussii, muhto dan sáhttá maiddá atnit vuosttas oahpástussan sámi girjjálasvuoda guovddás cálliide ja
teavsttaide.
Girjjis leat mielde cállit geaid vánheneanan Sápmi lassin lei dahje lea Ruossa, Suopma, Norga ja Ruotta. Dan dihtii lea sámi girjjálasvuohta
sihke nasunála, davviriikkalas ja riikkaidgaskasas oktanaga!
Samisk skjřnnlitterćr antologi pĺ nordsamisk – den fřrste pĺ over 20 ĺr!
Dette er den fřrste omfattende antologien av samisk skjřnnlitteratur pĺ over 20 ĺr! Samisk litteratur har gjort enorme sprang i dette tidsrommet,
og denne boka gir et godt innblikk i de viktigste temaene av klassisk og moderne samisk litteratur.
Boka dekker de siste 200 ĺr av samisk litteratur,
og gir oss smakebiter pĺ bĺde gamle fortellende joiker, sagn og eventyr, moderne dikt, noveller og romanutdrag. Bare forfattere som opprinnelig skriver
eller har skrevet pĺ samisk er tatt med i denne boka, og forfattere som har publisert pĺ andre samiske dialekter, er oversatt til nordsamisk.
Boka er pĺ over 300 sider, og er fřrst og fremst tenkt brukt i videregĺende skole, men kan absolutt ogsĺ anbefales som en fřrste innfřring i det som
er og vil bli oppfattet som klassisk samisk litteratur.
303 s., davvisámegillii
NOK 195,-
©
2008 DAT os
Dingo girjji / Bestill boken / Order the book: dat@dat.net
ĹVTESE JĹHTA
Deajvoehtćjjah/red. Harald Gaski & Lena Kappfjell
2005,
ISBN 82 90625 47 2, 135 s., SEK 135,-, NOK 110,-
Ĺarjelsaemien tjaalegh jih tjaalegh ĺarjelsaemien
Voesteges tjiehpiesgćrjeles antovlogijem ĺarjelsaemien!
Dellie maa, maahtah myjhtem lohkedh mij vihnesje Saemide Biejjien maanah leah, vćjloegielesne!
Nils Mattias Anderssonen mojhtesevuelie Oulavuolie dellie hov paehperisnie diedteme!
Vuartesjh Gaebpien Gĺstan vaajeside Paulus Utsijen mohtedćmman, jih damhth man njaelkies govloe Nils-Aslak Valkeapään veartenenbeagkoes ”Mov veasoe lea mov vaajmosne” ĺarjelsaemien gielehaamosne!
Daennie antovlogijesne leah naan voernges ektiesaemien teeksth ĺarjelsaemien gaaltijistie, jih daelie orre gielehaamosne. Nov goh Anders Fjellneren myjhtihke eepose Biejjien maanaj bijre, jih Nils Mattias Anderssonen beagkoes vuelie "Ĺvlavuelien rĺantjoeh" mij daan raajan ajve LP-esne jih CD-esne gĺĺvnesamme.
Vihkeles hov aaj ektiesaemien aerpiemaahtoen tjaalegh jeatjah smaaregistie ĺarjelsaemiengielese jarjoestamme. Dehtie miereste bĺeries joejke-teekste meatan, maam suemien hearra Jacob Fellmane govli jih tjeeli mearan lij Utsjohkesne, noerhtesuemesne barkeminie. ”Soelege jih Nĺejtie” lea saemien dovletji vćhna, mij buerkeste guktie saemieh jijtjh damtin koloniseremen diedtelimmesne. Daan teeksten mohtedimmieh gĺĺvnesieh daaletje jortesinie, nov goh Nils-Aslak Valkeapääen ”Mov veasoe lea mov vaajmosne”, jih hujnies buerkiestimmesne Paulus Utsijen jih Gaebpien Gĺstan vaajesine mah soptsestieh guktie saemieh leah eatnemh, jaevrieh jih reaktah dasseme. Seamma vihkeles aaj meatan, mijjien gřřkte beagkoesommes – jih daamhtaj jarkoestamme – saemien joejkeme-teeksth, mah voesteges aejkien diedtesovvin 1673. ”Mĺersie faavroe” jih ”Guldnasas” leah jienebh tjuetie aejkijste jarkoestamme, jih dellie maaje aaj ĺarjelsemien gielesne jis!
Daaletje gćrjelesvoeteste aaj veesmedahkem naan voernges saemien tjaelijijstie.
Jarkoestćjjah: Lena Kappfjell jih Ĺsta Vangberg.
Fřrste skjřnnlitterćre antologi pĺ sřrsamisk!
Endelig kan du lese myten om Samene som Solas barn pĺ originalsprĺket!
Mattias Anderssons erindringsjoik om Oulavuolie endelig pĺ trykk!
Se likhetene mellom diktene til Gustav Kappfjell og Paulus Utsi, og nyt Nils-Aslak Valkeapääs verdensberřmte dikt "Mitt hjem er i mitt hjerte" endelig i sřrsamisk oversettelse ogsĺ!
Antologien presenterer en del sentrale fellessamiske tekster med sřrsamisk utspring i moderne sprĺkdrak. Det gjelder sĺvel Anders Fjellner sitt mytiske epos om Solens barn, som Nils Mattias Anderssons mye tiljublede vuolie "Ĺvlavuelien rĺantjoeh" som hittil bare har funnes pĺ LP og CD.
Videre presenterer boka en del annet viktig fellessamisk litterćrt tradisjonsmateriale i oversettelse til sřrsamisk, slik som de gamle joiketekstene som den finske presten Jacob Fellman skrev ned under sin tjenestetid i Utsjoki helt nord i Finland. Vekselsangen "Tyven og Sjamanen" representerer et tidlig samisk vitnesbyrd om hvordan koloniseringen av Sápmi ble fřlt av samene selv. Denne teksten har moderne paralleller i sĺvel Nils-Aslak Valkeapääs dikt "Mitt hjem er i mitt hjerte" som i de mer sorgtunge delene av Paulus Utsis og Gustav Kappfjells diktning om tap av land og vann og rettigheter. Likeledes er de to mest kjente – og mest oversatte – samiske joiketekstene som fřrste gang ble publisert i 1673 med i boka. "Mĺersie faavroe" og "Guldnasas" er totalt oversatt mer enn hundre ganger, sĺ da er det jamen pĺ tide at de endelig ogsĺ utkommer pĺ sřrsamisk!
Av moderne litteratur er det med utdrag fra en del sentrale samiske forfattere.
Oversettelsene er gjort av Lena Kappfjell og Ĺsta Vangberg.
135
s./sider
SEK
135,-, NOK 110,-
©
2005 DAT O.S
Dingo
girjji / Beställ boken: dat@dat.net
FITNODATÁLGGAHEAPMI
Anders Tornensis
2002,
ISBN 82 90625 44 8, 72 s., SEK 50,-, NOK 40,-
Girji
lea jurddasuvvon veahkkeneavvun sidjiide geat hálidit oahpásnuvvat
ja mannjil cieknjudit ekonomiijafáttáide ja fitnodatálggaheapmái.
Girji
lea persovnnalas- ja fitnodatekonomiija birra. Stuorimus oassi girjjis
lea fitnodatekonomiija. Girjjis leat vihtta oasi ja juohke oasi loahpas
leat bargobihtát maid oahppit berrejit bargat.
Bedriftsetablering
er både interessant og utfordrende. I denne boken finner du råd
og eksempler om hvordan du kan gå til veie når du planlegger
å etablere egen bedrift.
Boken
er også et hjelpemiddel for de som vil ha en innføring i bedriftsøkonomi
for senere å kunne fordype seg i økonomiske emner og bedriftsetablering.
Emnene
som omhandles er personlig- og bedriftsøkonomi med hovedvekt på
bedriftsøkonomi. Boken består av 5 kapitler, og på slutten
av hver kapittel er det arbeidsoppgaver som elevene bør arbeide
med.
72 siiddu/sider
Govat
Bjørg Monsen
SEK
50,-, NOK 40,-
©
2002 DAT O.S
Dingo
girjji / Bestill boken: dat@dat.net
VOICES FROM SÁPMI
Vuokko Hirvonen
2008,
ISBN 978 82 90625 58 5, 263 s., SEK 190,-, NOK 160,-
Sámi Women's Path to Authorship
Translated into english from the original sámi text by Kaija Anttonen.
The original Sámi edition is Sámeeatnama jienat - sápmelas nissona bálggis girjecállin, published by DAT 1998.
In Voices from Sápmi, the first doctoral thesis ever published in the Sámi language,
Vuokko Hirvonen studies Sámi women’s literature and how Sámi women became authors.
Some of the women had to witness their mother give birth while they were tied to one of the poles holding up the tent. Some of them had to quit
school because their father wanted them to ”be of use” for the household, or because the teacher thought they had learned enough – for a Sámi. Some
of them had to give up their mother tongue when they started school.
The book helps us understand individual women’s lives and their views of society and gender relations, as well as the history of the Sámi Movement.
In terms of theory, Voices from Sápmi is based on both post-colonial literary criticism and feminist criticism. Thus, it draws upon the academic
principle that considers neither the Western way of thinking nor the Western discourse, presumptions and conventions as objective matters of fact.
NOK 160,-
©
2008 DAT os
Order the book from: dat@dat.net
SÁMEEATNAMA JIENAT
Vuokko Hirvonen
1999,
ISBN 82 90625 35 9, 252 s., SEK 155,-, NOK 130,-
Vuokko
Hirvonens Sámeeatnama jienat (tittel fritt oversatt: Samelandets
røster/ samiske kvinnens sti som forfatter) er det første
forskningsarbeidet, som kartlegger fremveksten av samiske kvinners forfatterskap
og litteratur historie i Norge, Sverige og Finland. Samtidig er dette
den første doktorsavhandling skrevet på samisk. Med i avhandlingen
er 40 samiske kvinner bosatt i Norden som er inndelt i fire slektsledd:
oldemors-, bestemors-, mors- og dattergenerasjonen.
Boken
passer som lærebok i samisk litteratur på universitet og høgskoler,
samt i samisk språk og samfunnsfag. Den kan med fordel anvendes av
den som vil vite mer om samiske kvinners forfatterskap.
Boken
er Vuokko Hirvonens doktorgradsavhandling i samisk litteratur. Doktordisputasen
skjer ved Oulu universitet 6 februar 1999.
Vuokko Hirvonen
Sámeeatnama jienat lea vuosttas dutkamus, mii cielggada Norggas,
Ruoýas ja Suomas ássiid sámenissoniid cállima
ja girjjálasvuoda historjjá gárggideami. Seammas dat
lea vuosttas sámegillii cállon nákkosgirji. Dutkamusas
leat mielde 40 Davviriikkain ássi sápmelas nissoncálli,
geat leat juhkkojuvvon njealje sohkabulvii: máttaráhkuide,
áhkuide, etniide ja nieiddaide.
Girji heive
erenoamázit universitehtaid ja allaskuvllaid sámegirjjálasvuoda
oahppogirjin, muhto maiddái sámegiela ja servodatsuorggi
oahpahussii. Dat lea vel buorre sidjiide, geat háliidit diehtit
eambbo sámi nissoniid cállin girjjálasvuodas.
Vuokko Hirvonen
nákkosgirji lea doavttirdási dutkamus sámi girjjálasvuodas.
Ovdanbuktojuvvo Oulu universitehta humanisttalas diedagotti lobiin almmolas
dárkkisteapmái guovvamánu 6. beaivvi 1999.
BOHCCUID
LUHTTE
Nils Isak Eira
2011,
ISBN 9788290625660, 152 s. ivdnegovat, davvisámegillii/pĺ nordsamisk
Odastuvvon 2011 / 2. utgave / Second revised edition 2011
(1. deaddileapmi nohkan / 1. utgave utsolgt / First edition 1994 out of stock: ISBN 8290625235)
Girji lea sápmelaš boazodoalu birra, bagadusat, namahusat ja bohccuid dovdan, muohttaga váikkuhusat
ja vel sátnelistu. Mihkkal Niillas Sara lea cállán ”Eatnamat” kapihttala.
Reindriften har stor ordrikedom og inngĺende kunnskap om
rein og naturforhold. Denne tradisjonelle kunnskap har tidligere blitt viderefřrt og lćrt ut muntlig, og gjennom arbeid. Med denne
boken vil vi gjřre denne viten tilgjengelig som skrevet kunnskap. Boken omhandler reinen, snř og landomrĺder - tre sentrale begrep
i reindriftsamens liv.
Boken er om samisk reindrift med beskrivelser og benevninger av rein etter kjřnn, alder, hĺrfarger og
hornform, om snřforhold og landomrĺdenes betydning for reindriftens ĺrssyklus og med en ordliste pĺ slutten. Kapittelet om landomrĺder
”Eatnamat” (landomrĺdenes anvendelse og betydning) er skrevet av Mikkel Nils Sara.
ÁVDNASIS DUODJIN
Gunvor Guttorm & Solveig Labba
2008, ISBN 978 82 90625 60 8, 195 s., SEK 230,-, NOK 195,-
Ávdnasis duodjin lea sátnegirji dutnje gii duddjot ja buohkaide geat berostit gielas. Sátnegirji heive maid bures oahpahusas.
Girji lea dahkkon duojára geahcastagaiguin. Sánit cilgejuvvojit nu go duddjon ovdána, ávnnasteamis gárvves duodjin.
Duodjetearpmaid bokte oainnát makkárat leat ávdnasat, mo daid diksu, makkár reaidduid dárbbasat, dasto lávket duddjomii ja loahpas oainnát gárvves duoji.
Ávdnasis duodjin er en ordbok bĺde for duodjiutřvere og for alle som har interesse for sprĺk. Boka passer utmerket for undervisningsformĺl.
Boka er gjort ut ifra en duodjiutřvers řyne. Ordene fřlger duodjiprosessen, fra skaffing av materiale til ferdig duodji.
Termboka tar utgangspunkt i materialet, hvordan den prepareres, hvilke redskap som behřves og anvendes, for deretter ĺ gĺ inn i selve duodjiprosessen fram til det ferdige produktet.
Boken er illustrert. I slutten av boka finnes ogsĺ en alfabetisk ordliste med sidehenvisning. Boken er pĺ nordsamisk.
GIETKKA
Gunvor Guttorm
1991,
ISBN 82 90625 13 8, 62 s. NOHKAN!
/ UTSOLGT! / OUT OF STOCK!
Hvordan
man lager en komse, nordsamisk. Rikt illustrert med skisser, farge og sv-hv
fotografier. Boken passer i undervisningen på videregående
skole.
DEGO LIVCCEN OAIDNÁN IEZAN
Niillas Holmberg
2009, ISBN 82 90625 62 2, 112 s., NOK 150,- (sullii/ca.pris 18 Euro/190 SEK)
Su divttat johtet guovtte dásis. Das leat divttat Sámis, dolozis ja dálázis ja nuppi dásis fas leat divttat eallimis, maid son vásihii go fárrii okto dusse
16-jahkásazzan Ohcejogas Mátta-Supmii Tampere-gávpogii logahahkii.
Su divttain leat varas ja mángii hui hearvás giellagovat, mat eai leat dihtton ovttage eará diktacálli divttain. Son rahpá divttaidisguin odda ádjagiid sámi diktamáilbmái.
Girjji govaid lea Niillasa skuvlaviellja Antti Väre, Tamperes, sárgon.
Niillas Holmbergin (19) runokirja Dego livccen oaidnán iezan (Kuin olisin nähnyt itseni)
tutustuttaa lukijan nuoreen mieheen, joka seuraa intohimoisesti omaa polkuaan. Hän muuttaa 16-vuotiaana yksin pienestä Utsjoen kylästä ilmaisutaidon lukioon Tampereelle
voidakseen oppia lisää kirjoittamisesta, musiikista ja näyttelemisestä. Ne ovat hänelle henki ja elämä.
Elämä on jo ehtinyt näyttää Niillakselle rankkojakin aikoja nuoresta iästä huolimatta. Samalla se on kypsyttänyt hänestä mietiskelijän, jonka ajatusmaailman mehukkaita
hedelmiä kirjasta löytyy melkein sata. Runot kulkevat kahdella tasolla, Saamenmaan hetkissä sekä kaupunkielämän kirjossa. Ristiriita on monesti käsin kosketeltava,
mutta poika kulkee sinnikkäästi kohti unelmaansa.
Niillas Holmbergin esikoiskirjan tuoreet kielikuvat tuovat uusia tuulia saamelaiskirjallisuuteen. Hänen runonsa ovat kääntyneet myös lauluiksi, joita hän on esittänyt
yhdessä tamperelaisen Roope Mäenpään kanssa. Ja jotta yhtälö olisi täydellinen Utsjoki-Tampere sektorilla, Niillaksen runokirjan on kuvittanut tamperelainen Antti Väre.
ISBN 82 90625 62 2
Dát lea RMH nuppát diktagirji. Dán háve son cállá ássiid ja beliid eallimis, mat sáhttet leat lossadat vásihit ja guoddit, muhto seammás maid addet odda jurdagiid ja oainnuid go eallin bisána dahje rievdá. Son govvida ea.ea. boares olbmo jurdagiid go saddá eará olbmuid háldui ja diksui, nuorra olbmo iezassoardima go ii sat nagot eallit, mo jugesvuohta ja gárrenmirkkogeavaheapmi cuohcá lágas vehkii ja váhnen-máná oktavuoda go eaba oro seamma sajis. Muhto ii son cále dusse eallima váivves beliid. Dás lea maid mátkkit, mátki nuppe beallái máilmmi, deaivvadeapmái ja ráhkisvuhtii mii lávke giella- ja kultuvrarájiid nuppebeallái.
112 siiddu/sid., davvisámegillii, pĺ nordsamisk
Govat/Illustrationer: Antti Väre
©2009 DAT O.S
NOK 150,- (sullii/ca.pris 18 Euro/190 SEK)
Dingo girjji / Bestill boken: dat@dat.net
II MIHKKEGE LEAT Rose-Marie Huuva
2006,
ISBN 82 90625 53 7, 192 s., SEK 110,-, NOK 95,-
Rose-Marie Huuva lea ovdal almmuhan diktagirjji Galbma rádná (DAT 1999), mii lei evttohuvvon Davviriikkaid girjjálasvuoda bálkkásupmái 2001. Rose-Marie lea dáiddaceahppi, riegádan Rensjönas Gironis, ja lea hárjánan dovdduid dahkat dáidan ja dál bordá sániid deaivilis diktagovvan.
”Mon lean Rose-Marie Huuva, eadni, mátkkálas, govvadáiddar ja sátneduojár. Njuohcanjávrri lullegeazis mon riegádin, otne mon lean fas orron Gironii. Mon lean eallán duhát jagi, nu olu lea rievdan mu áiggis. Áigi mii ii sat gávdno go nieguin ja muittuid ciegáin. Dáhpáhusaid maid mon áiccan lagas birrasis ja guhkibus, geahccalan govvidit sániiguin ja govvagielain. Mon lávllodan go borddán mátkelávkkan, mu bargu lea nu mánggalágán inge mon álo diede gosa dat mu doalvu.”
Dette er RMHs andre diktsamling. Denne gang skriver hun om forandringer i livet som kan vćre tunge og vanskelig ĺ bćre, samtidig som opplevelsen kan gi innsikt og nye tanker om livet nĺr det stanser eller endres. Hun skildrer eldre menneskers tanker nĺr de blir til pleieobjekt under andres oppsyn, ungdom som ikke orker lengre og tar sitt liv, hvordan alkohol- og rusmisbruk drabber de nćre og mor-barn forhold nĺr de ikke bor pĺ samme sted. Hun skriver ikke bare om livets skyggesider. Hun pakker og reiser, til andre verdensdeler, til mřter og kjćrlighet som overskrider sprĺk- og kulturgrenser.
ISBN 82 90625 53 7
Rose-Marie
vuosttas diktagirji. Cálli poehtalaccat giedahallá vuoddoássiid
eallimis go dávda áitá eallindoaivaga. Eallin muhtinládje
bisána ja vissismeahttunvuohta mo loahpalaccat geavvá, ballu,
fámohisvuohta dávdda ektui gardá. Muhto divttain lea
maiddái illu ja vuollegasvuohta eallimii go jurdagat mannet dálázis
vássán áigái ja lagamuccaide. Dás leat
siskkimus jurdagat man birra eat dábálaccat ságas
ja dát boktet ja hástalit lohkki searvat jurddaseapmái
dasa mo mii eallit juohke beaivvi dego eallin livccii agálas.
Svensk
översättning av Rose-Maries diktsamling GALBMA RÁDNÁ
(DAT 1999), från nordsamiska.
Diktsamlingen
är en lyrisk kortroman där hon tar upp existensiella frågor
när sjukdom hotar; osäkerhet, fruktan och maktlöshet och
när kroppen blir en sak för behandling. Den kalla kamraten kommer
plötsligt och slår följe oanmält på livsvägen.
Samtidig finns en glädje och ödmjukhet över livet och en
stark vilja att leva och det får tankarna att fly mellan svunnen
tid och nutid med minnesbilder och stolthet över arvet från
generationer.
Rose-Marie
är etablerad konstnär, född i Rensjön Kiruna kommun.
Som konstnär med erfarenhet att visualisera överför hon
nu tankarna till starka poetiska bilder.
Suonat girjjis deaivvadit guovtti dáiddára govat ja sánit. Dikta ja govva
ovttastuvvo nu ahte dan deaivvadeamis šaddá ollisvuohta. Govva ja dikta leat dego laktojuvvon oasit maid sáhttá sirret, muhto juste danin go lea laktašuvvan
de ii ide dušše odda hápmi, muhto mii lea vel deháleappot, odda iešvuohta.
Odda
girjjis Ima cállá iezas vásáhusain guovtti
kultuvrra deaivvadeamis, kultuvrrain main lea nu guhkes gaska.
IMA goalmmát
diktacoakkáldat. John Åke Blind ivdnegovat luonddus hervejit
girjji.
IMA nubbi
diktacoakkáldat. Nuorra cálli guhte oddaáigásas
diktema ovddasta.
IMA vuosttas
diktacoakkáldat. Govaid lea Ulla Pirttijärvi sárgon.
Nuorra cálli
vuosttas girji. Stina, r. 1974, Gironguovllus eret, lea maid ies sárgon
cáhppes-vilges govaid diktagirjái.
Inghilddá
vuosttas diktacoakkáldat jorgaluvvon ruotagillii. Ivdnegovaid lea
su nieida Ulrika Tapio dahkan.
Inghilddá
vuosttas diktacoakkáldat. Ivdnegovaid lea su nieida Ulrika Tapio
dahkan. Inghilddá girji oaccui Sámirádi girjebálkkásumi
1997.
Rauni cállá
nissonolbmo dilis. Govaid lea Britta Marakatt-Labba sárgon. Evttohuvvon
Davviriikkaid Girjjálaóvuoda Bálkkásupmái
1988.
romanat
- romaner
Ruovttus báhcet buohkat moraštit ja ohcalit. Gosa leaba soai jávkan?
Ilmmiid gaskkas girjjis mii cuovvolit cilgetmeahttumis máidnasa, maid it
dáidde luoitit ovdalgo leat lohkan lohppii.
Ilmmiid gaskkas lea Máret Ánne Sara – Mikkol Ivvára Jovsseha Ivvára
Máret Ánne, vuosttas girji. Son lea dáiddár, journalista, doaimmaheaddji
ja girjecálli gii lea bajásšaddan boazodoalo bearrašis ja orru dál
Guovdageainnus.
Ilmmiid gaskkas lea vuosttaš oassi dán gelddolaš fantasy máidnasis,
masa Sara lea juo cálligoahtán cuovvoleami.
Cuovo mielde, ja njuike fárrui ilmmiid gaskkii.
Hjemme er sorgen og fortvilelsen stor. Hvor har de blitt av og hva er det som
har skjedd?
I Ilmmiid gaskkas gĺr vi inn i en uforklarlig hendelse, som du ikke slipper fřr du
har lest ferdig.
Ilmmiid gaskkas er Máret Ánne Sara – Mikkol Ivvára Jovsseha Ivvára Máret
Ánne sin debutbok. Hun er kunstner, journalist, redaktřr og forfatter som har
vokst opp i reindrifta og bor nĺ i Guovdageaidnu.
Ilmmiid gaskkas er fřrste del i denne dramatiske og spennende fantasy
fortellingen som Sara har begynt ĺ skrive fortsettelsen pĺ.
Fřlg med, og bli med til det hinsidige!
... ”Áigi lei dássázii gollan njozet, muhto dál sekunddat hurge. Gáiddosbávkalanrusttegis lei 340 mehtera bávkkanasaid lusa. Bávkalanneavvu lei nannosit giddejuvvon bávkkanasaide. Sii ledje válljen báikki golbma jagi dassázii. Ove Nielk ja Rebes Mornat mielas orui Martin Jonsson joavkku ássedovdi, muhto songes olles áiggi cuoccuhii ahte lei visot oahppan Joeris. ...
...”De sista timmarna hade känts lĺnga, men nu tickade sekunderna. De hade sin fjärrutlösningsanläggning 340 meter frĺn sprängladdningen. Enligt Joer, eller snarare Martin Jonsson var utlösaren i god kontakt med sprängladdningens mottagare. De hade valt platsen för fjärrutlösningen för mer än tre ĺr sedan. Ove Nielk och Rebes Mornat hade upplevt att det var Martin Jonsson som var experten, men han hade hela tiden sagt att han hade lärt sig allt av Joer. ”
. . .
ISBN
82 90625 51 0
Kirste romanas
beassat cuovvut ovtta sámegiláza olbmuid nuppát máilmmesoadi
áiggi.
nuoraid- ja mánáidgirjjit
- ungdoms-og barnebřker
ISBN
82 90625 49 9
ISBN
82 90625 48 0
Sju slags
vatten är en bra högläsningsbok.
ISBN
82 90625 46 4
Girji
muitala nuorra gándda Pavva birra ja mo son fuomása ohcagoahtit
cieza cázi go gullá áhcis morasmielain juoigamin ja
dajahallmin dolos luodi.
ISBN
82 90625 42 1
Curges Goaskin,
indiána Seattles, muitala engelasgillii logi árbevirolas
muitalusa garjjá birra ja su mánggalágán luonddu.
Teaksta sihke engelas- ja sámegillii. Britt Rajala ja Harald Gaski
leaba jorgalan sámegillii. Ivdnegovaid lea Bjørg Monsen sárgon.
Goalmmát
girji Ánde ja Nillá fearániin gos fuobmába
mii duodas dáhpáhuvvá boares ruvkkis. Bjørg
Monsen lea govaid sárgon.
Nubbi girji
Ánde ja Nillá fearániin gos coavdiba guolásteddjiid
duohta áigumusaid.
Ánde
ja Nillá çoavdiba boazosuolaáóói. Bjørg
Monsen lea govaid sárgon.
girjekaseahtat
- lydbøker
Mánáidgirji
mánáidgirjjit
ja CD/MC - barnebřker med CD/MC
Govvagirji.
Boazodoallománát muitalit sárgumiin otná boazodoalu
birra máilmmis. Oassi govain mat ledje Máilmmi Boazoálbmogiid
festivala cájáhusas Tromssas 1993. Girjji mielde cuovvu CD
masa Viatcheslav E. Kemlil, Chukcha Saha guovllus, lea ráhkadan
iesgudetlágán elliid jienaid.
Girji mánáide.
Girjjis oainnát man lunddolas lea stoahkat musihkain, jienain ja
lihkastagaiguin. Oahpat maid mo cuojahit ja ráhkadit suoñaid.
Lassin oahpes lávlagiidda gávnnat girjjis diiddaid, máidnasiid,
sátnevádjasiid, stohkosiid ja feará makkár
dieduid. Girji heive maid bures oahpponeavvun sihke mánáidgárddis
ja skuvllas.
Musihkkagirji.
Ulla Pirttijärvi suonjat ja sánit. Girjjis leat nuohtat,
sánit ja govat. Govaid leat Gáregasnjárgga skuvlamánát
sárgon jagi 1995. Girjái gullá cd/káseahtta
DATCD-23
gos buot girjji suonjat leat mielde. Mánát geat lávlot
ja juiget leat eret Gáregasnjárggas, Vuovdaguoikkas, Ánnelis,
Lismás, Leammis, Avvil Máhtes ja dasa lassin moadde árbevirolas
luodi Kárásjogas ja leudd Uhca Beahcámis, báddejuvvon
1995. Ulla girji oaccui Sámirádi girjebálkkásumi
1996.
Rose-Marie har tidligere gitt ut diktsamlingen Galbma rádná (DAT 1999) pĺ nordsamisk og i svensk oversettelse Kall kamrat. Boken ble nominert til Nordisk rĺds litteraturpris i 2001. Hun er etablert kunstner, fřdt i Rensjřn i Kiruna kommune. Som kunstner med erfaring i ĺ visualisere tegner hun sine tanker i sterke poetiske bilder.
”Jeg er Rose-Marie Huuva, mor, reisende, billedkunstner og skrivende. Jeg ble fřdt i sřrenden av Njuohcanjavri, og idag er jeg igjen bosatt i Kiruna. Jeg har levd i tusen ĺr, sĺ store har forandringene i min tid vćrt. En tid som ikke lenger er og bare finnes i drřmmer og minnenes gjřmsler. Med ord og billedsprĺk forsřker jeg ĺ beskrive ting jeg oppdager i min nćrhet og lengre borte. Jeg synger mens jeg pakker min reisesekk, mitt arbeide er sĺ ymse og jeg vet ikke alltid hvor det fřrer meg.”
192 siiddu/sid., davvisámegillii, pĺ nordsamisk
Omslagsbild/Olggosgovva: Rose-Marie Huuva
SEK
110,-, NOK 95,-
©
2006 DAT O.S
Dingo
girjji / Bestill boken: dat@dat.net
GALBMA
RÁDNÁ Rose-Marie
Huuva
1999,
ISBN 82 90625 36 7, 120 s., SEK 110,-, NOK 95,-
Rose-Marie
lea dáiddaceahppi, riegádan Rensjönas Gironis, ja lea
hárjánan dovdduid dahkat dáidan ja dál bordá
sániid deaivilis diktagovvan.
Dette
er Rose-Maries første diktsamling (tittel fritt oversatt: En kald
kamerat). Med poesi tar hun opp eksistensielle spørsmål når
sykdom truer, usikkerheten om hvordan det vil gå, frykt og maktløshet
ovenfor sykdommen og når kroppen blir en gjenstand for behandling.
Samtidig finnes en glede og ydmykhet over livet og en sterk vilje til å
leve og det får tankene til å fly mellom fortid og nutid med
minnesbilder og stolthet over arvet fra generasjoner.
Rose-Marie
er etablert kunstner, født i Rensjön Kiruna kommune. Som kunstner
med erfaring i å visualisere overfører hun nå tankene
til sterke poetiske bilder.
KALL
KAMRAT Rose-Marie Huuva
2001,
ISBN 82 90625 38 3, 120 s., SEK 110,-, NOK 95,-
Boken
blev nominerad till Nordiska rådets litteraturpris 2001.
Översättningen
är gjord av Rose-Marie Huuva och Birgitta Östlund.
SUONAT
Inger-Mari Aikio-Arianaick
2008, ISBN 82 90625 61 5, 143 s., SEK 230,-, NOK 195,-
Girjji álgu lei go ungáralaš govvejeaddji Josef Timar jearai Inger-Mari Aikio-
Arianaick (IMA) válljet sus govaid ja daidda cállit divttaid. “Oidnen su govain masá gárvves divttaid ja lei álki miehtat bargagoahtit suinna ovttas”, dadjá IMA.
Girjjálašvuoda dovdi Harald Gaski cállá girjji ovdasánis “Dá lea vuosttas girji sámegillii ekfrásalaš divttaiguin. Dat mearkkaša divttat mat leat cállojuvvon
govaide dahje maid vuolgga juogaláhkái lea gova duohken.”
Pekka Sammallahti lea cállán Sámi lyrihka birra 1600-logu rájes gos álggaha Olaus Sirma cállon beakkán divttain gitta otná sámi lyrihkkacálliid rádjai.
Girji mii lea ovttasbargu gaskkal Josef Timar ja DAT lea nubbi Camera Poetica ráiddus,
ja vuosttaš mii almmuhuvvo sámegillii. Girji almmuhuvvo maiddái ungára-, suoma-, duiska- ja engelasgillii mii dagaha dan nanu gaskariikkalaš ovdáneapmin Sámi girjjálašvuhtii.
Josef Timar lea riegádan Budapestas Ungáras ja lea almmustahttán govaidis ja cállosiiddas mánggalágan girjjiin ja riikkaidgaskasaš áigecállagiin. Timara govaide lea
sáhttán oahpásmuvvat maid cájáhusain.
Inger-Mari Aikio-Arianaick (IMA) lea riegádan Ohcejogas Sámis. Son lea filbmadahkki, doaimmaheaddji ja girjecálli. Dát lea su 6. girji.
Ovdal almmuhuvvon diktagirjjit
Máilmmis dása (2001) / Fra verden og hit (2004) / Maailmalta tähän (2006),
Silkeguobbara lákca (1995),
Jiehki vuolde ruonás gidda (1993),
Gollebiekkat almmi dievva (1989)
ja mánáidgirjji Riebaniid bihpporgáhkut (2006).
I boka Suonat mřtes to kunstnere som forener sine ord og bilder og skaper en ny helhet.
Fotografier og dikter flettes sammen samtidig som de beholder sin individuelle originalitet. Denne enheten pĺminner om en legering der delene kan skilles og
som pĺ grunn av kombinasjonen ikke bare fĺr en ny form, men enda viktigere, en ny egenskap.
Begynnelsen til boken var at den ungarske fotografen Josef Timar spurte Inger-Mari Aikio-Arianaick (IMA) om hun kunne skrive dikter til hans fotografier.
“Det var lett ĺ si ja da jeg i hans bilder sĺ nesten ferdige dikter” sier IMA.
I bokens forord skriver Harald Gaski “Det er den fřrste boken pĺ samisk med ekfrasisk poesi. Det vil si at diktene er skrevet til eller ut fra et bilde.”
I boken har Pekka Sammallahti skrevet en presentasjon om samisk lyrikk. Han begynner pĺ 1600-tallet med Oalus Sirmas kjente dikter fram til dagens samiske lyrikere.
Denne boken som er et samarbeidsprosjekt mellom DAT og Josef Timar er den andre i Camera Poetica serien, men den fřrste som utgis pĺ samisk. Boka
vil ogsĺ bli utgitt pĺ finsk, ungarsk og engelsk noe som umiddelbart gjřr prosjektet til et djervt internasjonalt forehavende.
Josef Timar er fřdt I Budapest, Ungarn, og har publisert sine bilder og tekst i forskjellige břker og internasjonale tidsskrifter. Hans bilder er blitt vist pĺ ulike utstillinger.
Inger-Mari Aikio-Arianaick (IMA) er fřdt i Utsjok i Sameland pĺ finsk side. Hun arbeider med film og radio og er forfatter. Dette er IMA’s 6. bok.
De tidligere er diktbřkene
Máilmmis dása (2001) / Fra verden og hit (2004) / Maailmalta tähän (2006),
Silkeguobbara lákca (1995),
Jiehki vuolde ruonás gidda (1993),
Gollebiekkat almmi dievva (1989)
og en barnebok Riebaniid bihpporgáhkut (2006).
MAAILMALTA TÄHÄN
Inger-Mari Aikio-Arianaick
2006,
ISBN 978 82 90625 55 4, 127 s., SEK 75,-, NOK 60,-
MAAILMALTA TÄHÄN MAAILMALTA TÄHÄN on kirjailijan itsensä pohjoissaamenkielisestä
teoksesta MÁILMMIS DÁSA suomentama runokirja, joka oli ehdokkaana Pohjoismaiden kirjallisuuspalkinnon
saajaksi vuonna 2004.
Kirja kuvaa runollisesti monikulttuurista avioliittoa ja lapsen
syntymään liittyviä tunteita.
Rohkeasti hän kuvaa millaista on muuttaa rakkauden tähden tutusta ympäristöstä aivan uuteen
ja outoon kulttuuriin, johon lisää vaikeusastetta tuo myös lapsen syntymä.
Boka
er gjendiktet til finsk av forfatteren.
Aiemmin ilmestyneet runoteokset - Gollebiekkat
almmi dievva (1989), Jiehki vuolde ruonás
gidda (1993), Silkeguobbara lákca
(1995), Máilmmis dása (2001), Fra verden og hit (2004), ja lastenkirja Riebaniid bihpporgáhkut
(2006).
Hän työskentelee toimittajana, kirjailijana ja filmintekijänä.
Hänellä on koti Pulmankijärvellä ja Mauritiuksella, mutta asuu tällä hetkellä Ivalossa.
Lue lisää Pohjoismaiden kirjallisuuspalkintoehdokkuudesta: http://www.norden.org/nr/pris/lit_pris/2004/sk/aikio-arianaick.asp?lang=1
FRA VERDEN OG HIT
Inger-Mari Aikio-Arianaick
2004,
ISBN 82 90625 45 6, 127 s., SEK 75,-, NOK 60,-
FRA
VERDEN OG HIT er en gjendiktning fra samisk til norsk av MÁILMMIS
DASA som ble nominert til Nordisk råds litteraturpris 2004.
I diktsamlingen
skriver forfatteren om møtet mellom to kulturer langt fra hverandre
både i avstand og skikker. Med en sterk og tydlig kvinnestemme forteller
hun om å flytte fra det kjente til nye seder og skikker, om kjærlighet,
om gleden og slitet ved å få barn og alt det som forandrer
livet og et menneske.
Boka
er gjendiktet til norsk ved Laila Stien og Mikkel A Gaup.
Tidligere
har hun utgitt tre diktsamlinger - Gollebiekkat
almmi dievva (1989), Jiehki vuolde ruonás
gidda (1993), Silkeguobbara lákca
(1995).
Hun
er journalist og forfatter, hjemmene har hun i Buolbmátjavri i Sápmi
og Mauritius, men bor for tiden i Ivalo, Finland og studerer for tiden
multimedia og journalistikk.
Les
mer om nomineringen til Nordisk råds litteraturpris: http://www.norden.org/nr/pris/lit_pris/2004/sk/aikio-arianaick.asp?lang=1
Diktacoakkáldat
MÁILMMIS DASA lea sámi evttohus 2004 davviriikkaid girjjálasvuoda
bálkkásupmái, man Laila Stien ja Mikkel A Gaup leaba
jorgalan sámegielas dárogillii FRA VERDEN OG HIT.
IMA
cállá vásáhusain guovtti kultuvrra deaivvadeamis,
kultuvrrain main lea guhkes gaska. Duostilis ja roahkkadis nissonjienain
govvida son go johttá oahpes dilálasvuodas odda birrasii
ja dábiide, ráhkisvuoda ja máná riegádeami
ja buot mat rievdadit olbmo ja olles eallima.
Ovdalis
lea son almmuhan golbma diktagirjji -
Gollebiekkat
almmi dievva (1989), Jiehki vuolde ruonás
gidda (1993), Silkeguobbara lákca
(1995).
Son
lea journalista ja girjecálli gean ruoktu lea Buolbmátjávri
Sámis ja Mauritius, muhto orru dál Ávvilis ja lohká
multimedia ja journalistihka.
MÁILMMIS DÁSA
Inger-Mari Aikio-Arianaick
2001,
ISBN 82 90625 41 3, 127 s., SEK 75,-, NOK 60,-
Duostilit
son govvida mii dáhpáhuvvá go olmmos johtá
oahpes dilálasvuodas odda birrasii. Vásáhusat nugo
olbmo eallimis lávejit - go ráhkástuvvá, náitala,
fárre, bealálacca sohka ja biras ja loahpas vel mánná
mii rievdada olles eallima ja jurdagiid.
Dát
lea Inger-Mari Aikio-Arianack njealját diktagirji. Ovdalis leat
almmuhuvvon Gollebiekkat almmi dievva (1989), Jiehki vuolde ruonas gidda
(1993) ja Silkeguobbara lákca (1995).
Son
lea radiojournalista ja girjecálli ja su ruoktu lea Buolbmátjávrris
Sámis ja Mauritiusas.
I
sin nye bok skriver Inger-Mari Aikio-Arianaick om møtet mellom to
kulturer langt fra hverandre både i avstand og skikker.
Treffsikkert
skildrer hun hvordan det er å flytte fra det kjente og inn i et fremmed
miljø og kultur. Oppleve saker som vanligvis hører til et
menneskes liv - forelske seg, gifte seg, flytte, makens familie og bakgrund
og det å få barn.... alt som forandrer livet.... tankene.
Dette
er IMA’s 4. diktbok. Tidligere har hun utgitt Gollebiekkat almmi dievva
(1989), Jiehki vuolde ruonas giðða (1993) og Silkeguobbara lákca
(1995).
Hun
er journalist og forfatter som bor i Buolmátjavri, Sápmi
og Mauritius.
SILKEGUOBBARA
LÁKCA
Inger-Mari Aikio
1995,
ISBN 82 90625 29 4, 112 s., SEK 50,-, NOK 40,-
IMA's
tredje diktsamling, på nordsamisk. John Åke Blinds fargefotografier
med motiver fra naturen smykker boken.
JIEHKI
VUOLDE RUONAS GIÐÐA
Inger-Mari Aikio
1993,
ISBN 82 90625 19 7, 118 s., SEK 50,-, NOK 40,-
Govaid lea
Maj-Lis Skaltje sárgun.
IMA's
andre diktsamling. Ung forfatter som representerer den nye samiske diktningen,
korte og uttrykksfulle dikt. Nordsamisk. Illustrasjoner av Maj-Lis Skaltje.
GOLLEBIEKKAT ALMMI DIEVVA
Inger-Mari Aikio
1989,
ISBN 82 90625 08 1, 127 s., SEK 50,-, NOK 40,-
IMA's
første diktsamling, på nordsamisk. Illustrasjoner av Ulla
Pirttijärvi.
FERTEN
EALLIMA JOKSAT
Stina Inga
1995,
ISBN 82 90625 28 6, 112 s., SEK 50,-, NOK 40,-
En
ung forfatters debutbok. Stina, f. -74, fra Kiruna. Stina har selv illustrert
sin diktbok med sv-hv tegninger.
INTE FÖR DET ATT
Inghilda Tapio
2001,
ISBN 82 90625 39 1, 120 s., SEK 75,-, NOK 60,-
Inghildas
første diktsamling, oversatt til svensk av forfatteren Inghilda
Tapio og Birgitta Östlund. Illustrert med fargebilder av Ulrika Tapio.
II
FAL DAN DIHTE
Inghilda Tapio
1995,
ISBN 82 90625 27 8, 120 s., SEK 75,-, NOK 60,-
Inghildas
første diktsamling, på nordsamisk. Illustrert med fargebilder
av Ulrika Tapio. Inghilda ble tildelt Nordisk Sameråds litteraturpris
1997 for denne boken.
LOSSES
BEAIVEGIRJI
Rauni Magga Lukkari
1986,
ISBN 82 90625 01 4, 95 s. NOHKAN!
/ UTSOLGT! / OUT OF STOCK!
Rauni
skriver om samiske kvinneerfaringer. Nordsamisk. Illustrasjoner av Britta
Marakatt-Labba. Nominert til Nordisk Råds Litteraturpris 1987.
ILMMIID GASKKAS
Máret Ánne Sara
2013,
ISBN 978 82 90625 69 1, 199 s.
PDF girjji birra/om boken
Ilmmiid gaskkas lea gelddolaš fantasy romána oappáš / vieljaš guoktá
birra geat suigadis dáhpáhusas ráimmahallaba imašlaš máilbmái ja
surgadis dáhpáhusaid sisa.
Áidna gii beassá diehtit mii sudnuin dáhpáhuvvá, leat don, lohkki.
Ilmmiid gaskkas (Mellom verdener) er en spennende fantasy roman om to
sřsken som gjennom en skremmende hendelse fortrolles til en underlig
verden og inn i redselsfulle opplevelser.
Du, som leser boken, er den eneste som fĺr vite.
ISBN 978 82 90625 69 1
199 siiddu/sider, davvisámegillii/pĺ nordsamisk
NOK 210,- (sullii/ca.pris 250 SEK)
© 2013 DAT os
Dingo / Bestill: dat@dat.net
RIHKKUT RÁJIID
Lars Vilhelm Svonni
2006,
ISBN 82 90625 52 9, 368 s.
... Diibmu lea dal 23.15 ja dá lea Eko-doaimmahusa liigeodassátta buoddoroasu birra Davvi-Ruotas. Dál lea cielgan ahte amas vearredahkkit leat bávkalan Siiddasjávrri buodu kvártta váile oktanuppelogis. Logi minuvtta mannjil bávkaluvvui maid Sádijávrri buoddu. Sádijávrri cáhci golgá dál Lángasjávrái, mii lea jur Suorvábuodu turbiinnaid vulobealde. Jiellevári bolesat diedihit ahte Cáhcefápmohat lea rahpan buot buoduid Bĺrjĺsa rájes gitta mearragáddái.”...
Rihkkut rájiid lea gelddolas romána go sámit bávkalit Juleveanu cáhcebuoduid ja dainna cájehit vuostehágu Ruota stáhta badjelgeahcci sámepolitihka vuostá. Bávkaleapmi botke elfámu buvttadeami ja dagaha issoras dulvebáru mii johtá vulos eatnoleagi mielde.
Cálli Lars Wilhelm Svonni lea riegádan 1946 ja bajássaddan Rávttasis, Girona davábealde ja orru dál Jĺhkĺmĺhkis. Berostupmi sámi riektehistorjái bovttii jurdaga cállit gealdoromána, ruotagillii Överskrida gränser (DAT 2005). Dát, su vuosttas romána, lea dál jorgaluvvon sámegillii. Sámi servodagas son lea oahpis, go lea bargan sámi vuoigatvuoda ássiiguin ja go lea leamas Sámediggeáirras 1993–2001, dalle sihke stivralahttun ja dikki sátnejodiheaddjin. Son fas válljejuvvui Sámediggái áirrasin 2005–2009.
... ”De siste timene hadde vćrt lange, men nĺ tikket sekundene. Fjernutlřseren hadde de plassert 340 meter fra sprengladningen. I fřlge Joer, eller snarere Martin Jonsson, var utlřseren godt festet til sprengladningens mottaker. Plassen for fjernutlřseren hadde de valgt for mer en tre ĺr siden. Ove Nielk og Rebes Mornat syntes at det var Martin Jonsson som var eksperten, men han hadde hele tiden sagt at han hadde lćrt seg alt av Joer ...
... Klokken er 23.15, her er nyhetsredaksjonen med en ekstrasending som fřlge av damkatastrofen i Nord-Sverige. Det er nĺ helt klart at damkatastrofen ved Siiddasjávri cirka kvart pĺ elve er forĺrsaket av ukjente gjerningsmenn. Ti minutter senere ble ogsĺ Sádijávri dammen sprengt. Vannmassene fra Sádijávri strřmmer nu fritt mot innsjřen Langas, som ligger rett nedenfor Suorvadammens turbiner. Politiet i Gällivare oppgir at Vattenkraft har ĺpnet samtlige damluker fra Porjus ned mot kysten.”...
Rihkkut rájiid er en spenningsroman der en gruppe samer sprenger Luleelvens demninger i protest mot svenske statens neglisjerende samepolitikk. Sprengningen bryter strřmforsyningen i deler av landet og forĺrsaker en flodbřlge som sveper ned etter Lule elvdal ...
Lars Wilhelm Svonni, f. 1946, er oppvokst i Rautas vest om Kiruna og bor nu i Jokkmokk. Interessen for samisk rettshistorie inspirerte han til ĺ skrive spenningsromanen Överskrida gränser (DAT 2005). Nu utgis hans debutroman i samisk oversettelse med tittelen Rihkkut rájiid.
Han er en kjent profil i det samiske samfunnet gjennom sitt engasjement for samiske rettsspřrsmĺl, og han har vćrt sametingsrepresentant 1993–2001 bĺde som styremedlem og tingets mřteleder. Han er igjen valgt for perioden 2005–2009.
ISBN
82 90625 52 9
368 siiddu/sid., davvisámegilli, pĺ nordsamisk
Omslagsbild oljemaling/Olggosgovva Lars J:son Nutti
SEK
140,-, NOK 110,-
©
2006 DAT O.S
Dingo
girjji / Bestill boken: dat@dat.net
ÖVERSKRIDA GRÄNSER
Lars Vilhelm Svonni
2005,
ISBN 82 90625 51 0, 399 s.
”Klockan är 23.15, här är ekoredaktionen med en extrainsatt sändning om dammkatastrofen i norra Sverige. Det stĺr nu helt klart att dammkatastrofen vid Siiddasjávri cirka en kvart före elva är ett sprängattentat av okända gärningsmän. Tio minuter senare sprängdes även Sattisjávridammen. Vattenmassorna frĺn Sattisjávri strömmar nu fritt mot sjön Langas, som ligger direkt nedanför Suorvadammens turbiner. Polisen i Gällivare uppger att Vattenkraft har öppnat samtliga dammluckor frĺn Porjus och nedĺt mot kusten. ...”
Lars Wilhelm Svonni, f. 1946, är uppvuxen i Rautas, väster om Kiruna och bor nu i Jokkmokk.
Intresset för samisk rättshistoria inspirerade honom att skriva spänningsromanen, Överskrida gränser, som är hans debutroman.
Han är en känd profil i det samiska samhället genom sitt engagemang i samiska rättsfrĺgor och har varit Sametingsledamot 1993-2001, där han haft uppdrag bĺde som styrelseledamot och som tingets ordförande.
”Diibmu lea dal 23.15 ja dát lea ekodoaimmahus liigeodassáddagiin buoddoroasu birra Davvi-Ruotas. Dál lea cielgan ahte amas vearredahkkit leat bávkalan Siiddasjávrri buodu kvártta váile oktanuppelogis. Logi minuvtta mannjelis bávkaluvvui maid Sáttisjáveibuoddu. Sáttisjávrri cáhci golgá dál Langasjávrái mii lea jur Suorvábuodu turbiinnaid vuollelis. Jiellevári bolesat diedihit ahte Vattenkraft lea rahpan buot buoduid Borjjusa rájis gitta mearragáddái.” ...
Gelddolas romána ruotagillii go Juleveanu cáhcebuodut bávkaluvvojit.
Cálli Lars Wilhelm Svonni lea eret Rávddásis, Gironis, muhto orro dál Johkamohkis. Son lea oahpis sámeservvodagas e.e. go lea leamas Sámediggeáirras 1993-2001.
Dát lea su vuosttas almmuhuvvon romána.
399 siiddu/sid., pĺ svenska, ruotagillii
Omslagsbild oljemĺlning/Olggosgovva Lars J:son Nutti
SEK
140,-, NOK 110,-
©
2004 DAT O.S
Dingo
girjji / Beställ boken frĺn: dat@dat.net
GUHTOSET
DEARVAN MIN BOHCCOT
Kirsti Paltto
1987,
ISBN 82 90625 04 9, 374 s. Romána NOHKAN!
/ UTSOLGT! / OUT OF STOCK!
Roman
på nordsamisk. Kirste skriver om en samisk bygd før andre
verdenskrig.
SJU SORTER VANN
Harald Gaski & Lars Nordström
2005,
ISBN 82 90625 49 9, 74 s., pĺ norsk (bokmĺl) / dárogillii
Fjorden er tom for fisk. Ingen forstĺr hvorfor, men de voksne er bekymret og uroen sprer seg til barna. En kveld hřrer Pavva faren sin joike.
Det skjer ikke sĺ ofte, og den siste joiken om sju sorter vann har ikke engang mor hřrt fřr. Nĺr Pavva spřr farfar hva joiken betyr, svarer han med
ĺ fortelle at Solens datter er trist. Pavva undrer seg over svaret og bestemmer seg for ĺ gjřre henne glad igjen. Da
mĺ han samle sju sorter vann. Men hvor finner han dem?
Pavvas jakt blir bĺde dramatisk og lćrerik i en natur full av spennende og farlige steder.
Sju sorter vann passer godt som hřytlesningsbok og fikk Samerĺdets litteraturpris 2002.
Ciezain caziin (Sju sorter vann) utgitt pĺ nordsamisk 2002, pĺ svensk Sju slags vatten 2004 og pĺ engelsk Seven Kinds of Water 2004.
Bokens tittel er hentet fra en tradisjonell joik, men fortellingen er nyskrevet.
Girji
Ciezain
cáziin dárogillii.
74 sider, pĺ norsk / dárogillii
Govat/Omslag, illustrasjoner: Lena Kappfjell
SEK
135,-, NOK 110,-
©
2005 DAT O.S
Dingo
girjji: dat@dat.net
SEVEN KINDS OF WATER
Harald Gaski & Lars Nordström
NOHKAN! / UTSOLGT! / OUT OF STOCK!
2004,
ISBN 82 90625 48 0, 79 s., engelasgillii/in english
The fish have disappeared from a fjord in northern Norway.
Nobody understands why, but the grown-ups have become concerned. Worry seeps into their talk.
The children become aware of it too, and one evening Pavva hears his father sing a strange yoik about seven kinds of water.
Later, when Pavva asks his grandfather what the yoik means, his grandfather relates a myth about the Sun’s Daughter.
Pavva does not fully understand the answer he is given, but decides to make the sad daughter of the Sun happy again.
To succeed, Pavva knows he must collect seven kinds of water. But what are they?
There are many dangerous and amazing
places in the land by the fjord, and Pavva’s attempt to carry out his mission is filled with dramatic and exciting events.
Seven Kinds of Water is a wonderful read-aloud book.
It received the Sami Council’s Literature Award in 2002.
Ciezain caziin (Seven Kinds of Water) was originally published in Sami in 2002.
The title of the book comes from a traditional yoik lyric, but the story is original.
Girji
Ciezain
cáziin engelasgillii.
79 siiddu/pages, engelasgillii/in english
Govat/illustrations and cover by Lena Kappfjell
SEK
135,-, NOK 110,-
©
2004 DAT O.S
Dingo
girjji / Order the book: dat@dat.net
In USA: lars@larsnordstrom.com
www.larsnordstrom.com
SJU SLAGS VATTEN
Harald Gaski & Lars Nordström
2004,
ISBN 82 90625 46 4, 81 s., ruotagillii/pĺ svenska
Fisken
har tagit slut i fjorden. Ingen förstår varför men alla
vuxna blir mycket bekymrade. Det är något man ofta talar om
i samevistet och oron sprider sig till barnen. En kväll hör Pavva
sin pappa jojka. Det är sällan han gör det, och den sista
jojken om sju slags vatten har inte ens mamman hört. När Pavva
frågar sin farfar vad jojken betyder svarar han med en myt. Den här
handlar om Solens dotter. Pavva förstår ingenting, men bestämmer
sig för att göra den ledsna Solens dotter glad. Då måste
han samla sju slags vatten. Men vilka är det?
Naturen
vid fjorden har både farliga och roliga ställen och Pavvas försök
att fullborda sin uppgift är kantat av spännande händelser.
Bokens
titel är hämtad från en traditionell jojktext, men berättelsen
är nyskriven.
Boken
har tidigare utgivits på nordsamiska, Ciezain
cáziin, och fick då Nordiska samerådets litteraturpris
2002.
81 siiddu/sider, ruotagillii/pĺ svenska
Govat/illustrasjoner,
omslag: Lena Kappfjell
SEK
135,-, NOK 110,-
©
2004 DAT O.S
Dingo
girjji / Bestill boken: dat@dat.net
CIEZAIN CÁZIIN
Harald Gaski & Lars Nordström
2002,
ISBN 82 90625 42 1, 67 s., sámegillii
Pavva
lea dego earátge su agis, áicá ja coaggá feara
maid go vánddarda ja nu lasiha ain erenoamas dolggi ja geadggi coakkáldahkii.
Dál go Ruovttus lea gullan imas luodi ja muitalusa de ges coaggágoahtá
cáziid! Gánda guldala dárkilit ja smiehttá
maid dolos muitalusat ja luohtedajahusat mearkkasit.
Girjji namma vuolgá boares juoiggusdajahusas, muhto sisdoallu lea friija
diktemus.
Girji oaccui Sámirádi girjjálasvuoda bálkkásumi jagi 2002.
Boka
forteller om unggutten Pavva som får en idé om hvordan han
kan være med på å bedre situasjonen for familien sin
etter å ha hørt faren joike en gammel joik som heter ”Sju
sorter vann”.
The book title means ”Seven
kinds of water” and derives from an old yoik song. When Pavva, the main
character, hears his father lament the yoik, it inspires Pavva to attempt
to improve the situation through a task he imposes on himself.
67 siiddu/sider, sámegillii
Gielasteaddji
Britt Rajala. Govat/illustrasjoner Lena Kappfjell
Sámi
Kulturfoanda lea dorjon girjji almmuheami /Samisk kulturfond har støttet
utgivelsen
SEK
135,-, NOK 110,-
©
2002 DAT O.S
Dingo
girjji / Bestill boken: dat@dat.net
GULDAL
GARJJÁ - HEAR THE RAVEN
Grey
Eagle/Ken Jackson 1992, ISBN 82 90625 16 2, 80 s. Muitalusat/Fortellinger, SEK 50,-, NOK 40,-
Grey
Eagle, indianer fra Seattle, forteller på engelsk tradisjonelle historier
om Ravnen med dens mange sider og karaktertrekk. Boken er på engelsk
og nordsamisk. Britt Rajala og Harald Gaski har oversatt til nordsamisk.
Fargebilder av Bjørg Monsen.
Traditional
stories in English by Grey Eagle/Ken Jackson about the Raven. Translated
into Sami by Britt Rajala and Harald Gaski. Illustrated by Bjørg
Monsen. The text both in english and sami.
DARJESKÁIDDI
CIEHKÁ
Mihkkal Marastat
1992,
ISBN 82 90625 17 0, 85 s. Nuoraidmuitalus/Ungdomsbok, SEK 50,-, NOK 40,-
Ánde
og Nillá oppklarer hva som virkelig skjer i den gamle gruven. Nordsamisk.
SIIDAVUOMI
GOLLI
Mihkkal Marastat
1991,
ISBN 82 90625 14 6, 79 s. Nuoraidmuitalus/Ungdomsbok NOHKAN!
/ UTSOLGT! / OUT OF STOCK!
Andre
boken om Ánde og Nillás spennende eventyr der de avdekker
fiskernes hensikter ved en fjellsjø. Nordsamisk.
Bjørg
Monsen har illustrert boken.
MÁHKANVÁRI
GUMPPET
Mihkkal Marastat
1990,
ISBN 82 90625 10 3, 66 s. Nuoraidmuitalus/Ungdomsbok NOHKAN!
/ UTSOLGT! / OUT OF STOCK!
Ánde
og Nillá oppklarer reintyveri. Nordsamisk. Illustratør er
Bjørg Monsen.
MC MÁHKANVÁRI GUMPPET
Mihkkal Marastat
Girjekaseahtta/Lydbok.
1993, ISBN 82 90625 22 7, DATMC-14, 60 min., NOK 40,-
Daarhve jďh dah Kasush
Sig-Britt Persson
2012, ISBN 978 82 90625 67 7, 123 siiddu/sider, ĺarjelsaemiengďelesne/pĺ sřrsamisk,
110 NOK, sullii/ca 135 SEK.
PDF girjji birra/om boken
Barkoegćrja ĺarjelsaemiengďelesne.
Daate barkoegćrja sĺn viehkine dutnjien maahta ĺrrodh gosse edtjh kasusi bďjre lďeredh.
Gćrja sjeahta dovne maadth- jďh noerebealan-skuvlen learoehkidie, voestes- jďh mubpiengďelen lohkehtćmman.
Fďerhten kasusem buerkiestamme guktie jĺhta jďh fďerhten kasusasse lďerehtimmieh, jďehtegi- jďh lohkeme-boelhketjigujmie.
Lćre-og arbeidsbok pĺ sřrsamisk.
Dette er en lćre- og arbeidsbok som omhandler de ĺtte kasus som finnes i sřrsamisk. For hver kasus finnes det eksempel
pĺ to- og trestavelses substantiver med forklaringer, meninger og lesetekster med tilhřrende arbeidsoppgaver.
Boka er skrevet helt pĺ sydsamisk og passer fremst elever i grunnskolen som leser samisk som fřrste eller andre sprĺk.
Boka kan ogsĺ vćre til god hjelp pĺ hřgre nivĺ for de som vil lćre seg hvordan kasus fungerer i sydsamisk.
Boka er utviklet etter initiativ av Elgĺ skole.
Madeleine Renhuvud har illustrert boken.
Boka er tilgjengelig vederlagsfritt for grunnskoler i Norge etter ordningen
om gratis lćremidler som Sametinget har etablert.
Mottaker dekker kostnadene for ekspedisjon og frakt. Bestilling sendes til DAT.
PDF: Bestilling lćremiddel sřrsamisk Daarhve
Word-fil: Bestilling lćremiddel sřrsamisk Daarhve
s. 64-65
s. 66-67
s. 98-99
ISBN 978 82 90625 67 7
123 siiddu/sider, ĺarjelsaemiengďelesne/pĺ sřrsamisk
NOK 110,- (sullii/ca.pris 135 SEK)
© 2012 DAT os
Dingo girjji / Bestill boken: dat@dat.net
MIESI MAVVE vďdtjele juelkiej nelnie
Madeleine Renhuvud
2011, ISBN 978 82 90625 65 3, 23 siiddu/sider, ĺarjelsaemiengďelesne/pĺ sřrsamisk,
110 NOK, sullii/ca 135 SEK.
PDF girjji birra/om boken
Miesetje Mavve akten jueskies jďh bďegkes gďjrebiejjien vaerien
bďevlesne sööhpedi. Dďhte akte tjetskehke lĺrhvan slibnehke gie dalla vualka veartasjidh. Dďhte dĺĺjrehtse ietnie, aaltoe, pryövoe measam
bďhkedidh, mohte lćjhkan onne Mavve dĺeriesmoeride gyöntoe. Mavve aarhtseste boltoe, johkese gahtja jďh Saajvi gĺajkoe gyöntoe.
Madeleine Renhuvud gie gćrjam tjaaleme jďh guvviedamme
lea Mihten sijtesne byjjenamme. Bĺatsoejieleme lea iktest
stoerre ĺesie sov jielemisnie orreme jďh skreejrehtimmieh destie
veedtjeme. Daelie Madeleine lea ööhpehtćjja guvvie, tekstile jďh
ĺarjelsaemiengďelesne jďh Falunisnie ĺrroeminie.
Soptsese akten miesien perspektijveste gusnie deahpadimmie
aarkebiejjeste lea heamturine bĺeries saemiej soptsesijstie jďh
vaajesijstie, jďh daam pleenteme jďjtse nďekedassine jďh jďjtse dej
soptsesh toelhkestamme.
Daate gćrja lea skaehtie dah maanide mah jďjtje maehtieh lohkedh.
Gćrjesne nďekeds tjďelke guvvieh jďh unnebe maanide aaj daate luste
juktie dah guvvieh jďh gďele tjďelke leah.
Reinkalven Mavve blir fřdt en kald og forblĺst vĺrdag pĺ en barflekk i fjellet.
Den er en nysgjerrig pjuskete nyfřdt kalv som straks gir seg ut pĺ eventyr. Den
erfarne moren, simla, forsřker ĺ veilede sin kalv men til tross for det havner
lille Mavve i problemer. Mavve blir skremt av en řrn, ramler i en bekk og ender
opp hos Sajvefolket.
Madeleine Renhuvud som har skrevet og illustrert boken har vokst opp I
Mittĺdalen sameby. Reindriften har alltid vćrt en stor del av hennes liv og hun
har hentet inspirasjon fra det miljřet. Madeleine arbeider nĺ som lćrer i bilde,
tekstil og sydsamisk og bor i Falun.
Fortellingen ses fra en reinkalvs perspektiv hvor hendelser fra hverdagen
blandes med eventyr fra gamle samiske fortellinger og sagn, dette blandet
med fantasi og egen fri tolkning av disse beretningene.
For de barn som selv kan lese er boken en skatt. Boken har fantasifulle rene
bilder og er en visuell opplevelse ogsĺ for mindre barn som lytter da figurene
er enkle og uttrykkene klare.
s. 12-13
s. 14-15
s. 16-17
Dingo girjji / Bestill boken: dat@dat.net
CÁHCERÁVGGA GAZZA
Inger-Mari Aikio-Arianaick
2011, ISBN 978 82 90625 64 6, 47 siiddu/sider, davvisámegillii/pĺ nordsamisk,
150 NOK, sullii/ca 180 SEK.
PDF girjji birra/om boken
Ima Aikio-Arianaick cállin odda mánáidgirji Cáhcerávgga gazza lea
gelddolaš muitalus guhkesvuovttat Áillus, gii vuoitá balus ja duostá catnat ustitvuoda báttiid cáhcerávggain, albmerávggain ja jieknjastáluiguin.
Cáhcerávgga gazza ovdána lávkkiid mielde, beivviid mielde. Das leat iešgudetlágan dovddut mielde: ballu, eahpádus, váivi, beahttašuvvan,
muhto maiddái stuorra illu ja lihkku. Muitalusa giella lea hui visuála. Lohkki oaidná sielus calmmiiguin cielgasit geadgestáluid, Cárá ja
vuovttaiguin bárgiduvvon ráidalasa.
Muitalus catná oktii dološ máidnasa dálá mánáid eallimii, masa gullet heavy-rock ja trampoliidna. Nu mánát sáhttet identifiseret iezaset
álkibut Áilluin. Girji sihkku hutkájit eret rájá, maid eará álbmogat mángii sárgot muitalusa ja máidnasa gaskii: muitalus lea duohta fearán
ja máinnas fas ii. Cáhcerávgga gazza nanne dovddu, ahte Cárrá ja geadgestálut sáhttet šuvihit lohkki eallimii seamma báifáhkka go
Áilluge eallimii.
Áilu oahppá luohpat ja luohpama bokte son hukse šaldi duohta- ja máinnasmáilmmi gaskii.
Girjji govaid lea dahkan Seija Harlin.
Ima Aikio-Arianaick’s nye barnebok Cáhcerávgga gazza (Draugens klor) er
en spennende fortelling om den langhĺrete Áilu som overvinner sin redsel og vĺger ĺ knytte vennskapsbĺnd med draugen, himmelkallen og istrollene.
Handlingen i Cáhcerávgga gazza utvikles stegvis, dag for dag. Fřlelsene er vekslende: redsel, tvil, skuffelse men ogsĺ stor glede og
lykke. Sprĺket i fortellingen er visuell, og leseren vill i sitt indre klart se steintrollene, Cárra og himmelstigen av flettet hĺr.
Fortellingen knytter sammen gamle beretninger med livet til dagens unge som blant annet preges av heavy-rock og trampoline. Slik kan barna
lettere identifisere seg med Áilu. Boka visker fantasifullt ut grensen som folk ofte setter mellom fortelling og eventyr: fortelling er sann hendelse
og eventyr ikke. Cáhcerávgga gazza styrker fřlelsen av at Cárra og steintrollene kan suse like plutselig inn i lesernes liv som i Áilus liv.
Áilu lćrer ĺ avslutte saker og bygger med det en bro mellom virkelighet og eventyr.
Seija Harlin har illustrert boken.
s. 22-23
s. 30-31
s. 46-47
Dingo girjji / Bestill boken: dat@dat.net
RIEBANIID BIHPPORGÁHKUT
Inger-Mari Aikio-Arianaick. Govat: Katja Tapiola
2006
ISBN 978 82 90625 56 1, 23 s., SEK 75,-, NOK 60,-
Áilu hálida láibut bihpporgáhkuid, muhto ovdalgo soai etniin dan bargaba, de ferte boradit.
Áillus ii satta borranmiella ja nu dáigi orru lihkatkeahttá galmmihanskábes. Eatnis ja áhcis vel orrot leamen duhát eará doaimma.
Ruohttaeahkeda de eadni fuobmá ...
”Ssss... Njáhku várrugasat duoid miestagiid duohkái. ....”
Barnebok
Áilu vil bake pepperkaker, men fřr de begynner mĺ han spise, sier mamma.
Áilu har aldri lyst pĺ mat og pepperkakedeigen blir liggende urřrt i kjřleskapet. Mamma og pappa har tusen ting ĺ gjřre og Áilu fĺr vente.
Julekvelden fĺr mamma en idé ...
”Hysj... Vi lister oss forsiktig bak buskene. ...”
GEHPPES MÁTKKI SÁVAN DUTNJE
doaimmaheaddji/red. Solveig Labba
2010, ISBN 978 82 90625 63 9, 71 siiddu/sider, davvisámegillii/pĺ nordsamisk,
musihkka-CD girjji mielde/"sing-back"-CD fřlger boken, NOK 195,-.
PDF girjji birra/om boken
Gehppes mátkki sávan dutnje girji lea mánáide ja nuoraide geat liikot lávlut.
Dat lea maid váhnemiidda ja sidjiide geat barget mánáiguin ja nuoraiguin ja háliidit oahpahit mánáid rohkadallat ja lávlut.
Girjjis leat sihke oahpes risttalaš ja vuoinnalaš lávlagat maid ollugat juo máhttet ja odda lávlagat maid sáhttá oahppat nuohtaid mielde. Dán girjji cuovvu
CD mas lea dušše musihkka man mielde sáhttá ieš lávlut. Girji lea hervejuvvon mánáidsárgumiin.
Dasa lassin gávdno sierra CD Gehppes mátkki sávan dutnje (DATCD-54) mas Nuorra lávlut-joavku lávlu eanaš
girjji lávlagiid.
Girjji ja CD lea Sámi girkoeallin Julevu ja Hďernesaande bismágottis doaimmahan ja sin bargojoavkkus leat leamaš Solveig Labba, Laila Wasara ja Ewerth
Richardsson.
Gehppes mátkki sávan dutnje (Mĺ din väg gĺ dig till mötes) er en sangbok,
rikt illustrert med barnetegninger, for barn og ungdom som liker ĺ synge. Den passer ogsĺ for foreldre og dem som arbeider med barn og ungdom og som
vil lćre dem ĺ be og synge.
I boken finnes bĺde kristne og ĺndelige sanger, kjente sanger mange kan fra tidligere av samt nye sanger man kan lćre seg etter noter. Med boken
fřlger en CD der musikken til sangene finnes, og som man selv kan synge til (singback-CD).
I tillegg finnes en CD, Gehppes mátkki sávan dutnje (DATCD-54) hvor barnekoret Nuorra lávlut fra
Övre Soppero og Karesuando synger de fleste sangene i boken.
Boken og CD utgivelsen er gjennomfřrt av Svenska kyrkan, Samiskt kyrkoliv i Luleĺ og Härnösands stift med en arbeidsgruppe bestĺende av Solveig
Labba, Laila Wasara og Ewerth Richardsson.
s. 10-11
s. 56-57
musihkka-CD/singback-CD
Dingo girjji / Bestill boken: dat@dat.net
JOY!
ILLU! RADOST!
1995,
ISBN 82 90625 25 1, 116 s. & DATCD-19 ca 6 min., Girji/Bok/Book: SEK 50,-, NOK 40,-
CD NOHKAN!/ CD UTSOLGT! / CD OUT OF STOCK!
Bildebok.
Barnetegninger fra hele Arktis. Barn i reindriften forteller med tegninger
om reindriften i verden idag. Utvalg fra Reindriftsfestivalens utstilling
i Tromsø 1993. Med boken følger en singel-CD med Viatcheslav
E. Kemlil fra republikken Sakha. Kart over reindriftsområdene i Arktis
av Hans Ragnar Mathisen. Forord på samisk, russisk, engelsk og norsk.
Childrendrawings
from the Arctic 'Children in Reindeer Husbandry'. The drawings and paintings
in this book tell better then many words, of the lifes, the hopes and the
aspirations of reindeer people today. Hans Ragnar Mathisen has made a map
of reindeer husbandry areas of the world. Short introduction in Saami,
Russian, English and Norwegian. You will also find a CD, enclosed the book,
with a traditional kind of chant of a shaman from Sakha.
SUGA
SUGA SU
Elisabeth Utsi Gaup
NOHKAN! / UTSOLGT! / OUT OF STOCK!
1989
(3. deattus/3. opplag 1997) ISBN 82 90625 07 3, 94 s., SEK 135,-, NOK 110,-
16 lávlaga
girjjis gávdnojit CDs, DATCD-6.
Bok
for barn, på nordsamisk. Å leke og lære med musikk, rytme
og bevegelse er naturlig og morsomt. I boken finner du sanger, fortellinger,
ordspråk, leker og andre spennende ting. Boken passer bra i barnehager
og er et velegnet læremiddel i musikkfaget i skolen.
16 utvalgte
sanger fra boken finnes på CD, DATCD-6.
A
book for children. To play with and move to music makes learning fun. Here
you learn how to make and play a tune. In this book you will find songs,
stories, sayings, plays and other exciting things. The book can also be
used as teaching aids in school and kindergarten. The book is written in
Sami language.
16
selected songs from the book are available on CD, DATCD-6.
HONGKONG DOHKKÁ
Ulla Pirttijärvi
1996
(2. deattus/2. opplag 2003), ISBN 82 90625 31 6, 68 s., SEK 135,-, NOK 110,-
Musikkbok.
Ulla Pirttijärvi har laget både tekst og melodi til disse nye
barnesangene. I boken finnes noter og tekst. Boken er illustrert av barn
fra Karigasniemi
skole
1995. Alle sangene/joikene i boken er innspillt 1995 og finnes på
CD/kassett, DATCD-23. Barn fra Karigasniemi,
Vuovdaguoika, Ánnjel, Lisma, Leammi, Avvil
Máhtte
synger og joiker. I tillegg finnes også noen tradisjonelle joiker
og leudd med barn fra Karasjok og Pikku Petsamo. Ulla ble tildelt Nordisk
Sameråds
litteraturpris
1996 for denne boken.
Hongkong
dohkka is a special music book for children. Except for few traditional
yoiks all the songs and texts are written by Ulla Pirttijärvi, and
it's obvious that the basis of the song is sami yoik. The book is
illustated
with children drawings. The title of the book is about a little doll, lying
on a shelf in a shop and dressed up with a Sami coat, who longs back to Hong
Kong. All the songs in the book is recorded 1995 and are available on music
CD/cassette, DATCD-23, and all the yoiks and
songs are performed with great joy by children from Karigasniemi, Vuovdaguoika,
Annjel, Lisma, Leammi, Avvil Mahtte, Karasjok and Pikku Petsamo. Ulla Pirttijärvi
was awarded with Nordic Sami Council's Literature Prize in 1996 for her
book.